/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy42,0410,1629 002-23122014Acctiva SellerAcctiva Seller UCNNávod k obsluzeNabíjecí systém akumulátorů
8Bezpečnostní označeníLikvidace odpaduAutorské právoPřístroje s označením CE vyhovují základním požadavkům směrnic pro zaří-zení nízkého napětí a elek
98Kimenet elektro-mos adataiMechanikai ada-tokKörnyezeti felté-telekIEC 60068-2-6 Szinuszos rezgések (10-55 Hz; 20 ciklus / tengely; 5 g gyorsu-lás)IE
99PLSpis treściPrzepisy bezpieczeństwa...
100Bezpieczeństwo...
101PLPrzepisy bezpieczeństwaObjaśnienie do wskazówek bez-pieczeństwaWidząc jeden z symboli wymienionych w rozdziale „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
102Użytkowanie zgodne z przezna-czeniemWarunki otocze-niaPrzyłącze siecio-weZagrożenia spo-wodowane prą-dem sieciowym i prądem ładowa-niaUrządzenie na
103PLZagrożenie spo-wodowane kon-taktem z kwasami, gazami i oparamiOgólne wskazów-ki dotyczące po-stępowania z akumulatoramiPorażenie prądem elektrycz
104Ochrona osóbŚrodki bezpie-czeństwa w nor-malnym trybie pracyKlasyfikacja kom-patybilności elek-tromagnetycznej urządzeń (EMC)Środki zapobie-gania z
105PLBezpieczeństwo danychKonserwacja i na-prawaGwarancja i od-powiedzialnośćKontrola zgodno-ści z wymogami bezpieczeństwa technicznegoZa zabezpieczen
106Znak bezpieczeń-stwaUtylizacjaPrawa autorskiePodczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego nale-ży przestrzegać odpowiednich kr
107PLPrzepisy dotyczące bezpieczeństwa — wymagane na terytorium USA, Kanady i AustraliiZagrożenia ogól-ne i związane z elektrycznościąNALEŻY PRZESTRZE
9CSBezpečnostní předpisy – nutné pro USA, Kanadu a AustráliiVšeobecné infor-mace a rizika v důsledku použí-vání elektrického prouduDODRŽUJTE TYTO POKY
108Indywidualne środki ostrożno-ściW zasięgu głosu użytkownika prowadzącego prace przy akumulatorze kwasowo-ołowio-wym lub w odpowiedniej odległości o
109PLMiejsce ustawie-nie prostownikaProstownik ustawić tak daleko od akumulatora, jak tylko pozwala na to długość kabla.Prostownika nigdy nie ustawiać
110Czynności wyma-gane w przypad-ku akumulatorów znajdujących się poza pojazdemNiżej wymienione czynności należy wykonać, jeżeli akumulator znajduje s
111PLProstowniki 30 A + 50 A przezna-czone na rynek USAWSKAZÓWKA! To urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z wartościa-mi granicznymi dla urz
112Informacje ogólneZasada działaniaProstownik Acctiva SellerGłówną cechą nowej technologii Active In-verter Technology jest inteligentne ładowa-nie.
113PLUruchamianieBezpieczeństwoUżytkowanie zgodne z przezna-czeniemProstownik służy tylko do ładowania akumulatorów zgodnie z rozdziałem „Dane technic
114Koncepcja bez-pieczeństwa — seryjnie monto-wane zabezpie-czenia Właściwości nowych prostowników nie kończą się na funkcjonalnych cechach wyposaże-n
115PLElementy obsługi oraz przyłączaInformacje ogól-nePanel obsługowyNr Funkcja(1) Wskaźnik stanu naładowania 100%(2) Wskaźnik stanu naładowania 75%(3
116PrzyłączaNr Funkcja(1) Kabłąk zabezpieczający kabla zasilania(2) AC Input — gniazdo zasilające(3) brak obłożenia(4) Przyłącze P1 — gniazdo kabla do
117PLZdejmowanie po-kryw przyłączy i opcjiW razie potrzeby należy zdjąć za pomocą wkrętaka:- Pokrywa (1) przyłącza P3 – Visual Port- Pokrywa (2) przył
10Noste kompletní ochranu zraku a ochranný oděv. Při práci v blízkosti olověného aku-mulátoru si nesahejte na oči. Dostane-li se kyselina z akumulátor
118Zapotrzebowanie miejsca bez osłony krawędzi, jak również zapotrzebowanie miejsca z opcją Lampka sygnali-zacyjna oraz Uchwyt (* wolna przestrzeń do
119PLPrzygotowanie dla zamka zabez-pieczającegoZamek zabezpieczający nie wchodzi w za-kres dostawy.Przymocowanie zamka zabezpieczającego jest możliwe
120Ładowanie akumulatoraRozpoczęcie pro-cesu ładowaniaPodłączyć kabel zasilania do prostownika i podłączyć go do sieci.– Prostownik znajduje się w try
121PLŁadowanie bufo-rowePrzy ładowaniu buforowym, podczas procesu ładowania, możliwa jest prezentacja funkcji samochodu (radio samochodowe, dach przes
122Lokalizacja i usuwanie usterekBezpieczeństwoReakcje urzą-dzeń i mechani-zmów zabezpieczają-cychBłąd ładowaniaOSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektryc
123PLPrzyczyna: Przekroczenie czasu w odpowiedniej fazie ładowania lub za duża pojem-ność akumulatoraPrzyczyna: Uszkodzony akumulator (zwarcie ogniw,
124CharakterystykaBezpieczeństwoCharakterystykaIUoUI1Główny prąd ładowaniaU1Napięcia końcowe ładowaniaU2Napięcie ładowania podtrzymu-jącegoOSTRZEŻENIE
125PLDane techniczneParametry elek-tryczne — wejście 230 VNormy 230VParametry elek-tryczne — wejście 120 VNormy 120VNapięcie sieciowe ~ 230 V AC, ±15
126Parametry elek-tryczne — wyjścieParametry me-chaniczneWarunki otocze-niaIEC 60068-2-6 Drgania sinusoidalne (sinus 10–55 Hz; 20 cykli/oś; przyspie-s
127RUОглавлениеПравила техники безопасности...
11CSBezpečnostní opatření pro pří-pojku stej-nosměrného prouduPřípojné svorky DC připojujte nebo odpojujte pouze v případě, že jsou veškeré ovlá-dací
128Техника безопасности ... 154Ха
129RUПравила техники безопасностиРазъяснение маркировки безопасностиЕсли вы видите любой символ, изображенного в разделе «Правила техники безопасности
130Надлежащее использованиеОкружающие условияНеобходимо следить за тем, чтобы приведенные на устройстве указания, относящиеся к технике безопасности,
131RUПодключение к сетиОпасность поражения током сети электропитания и током зарядкиУстройства с более высокими номинальными мощностями из-за значител
132Опасность, связанная с кислотами, газами и испарениямиОбщие указания по обращению с аккумуляторными батареямиАккумуляторные батареи содержат опасны
133RUБезопасность оператора и окружающих людейМеры безопасности при нормальной эксплуатацииКлассификация устройств по электромагнитной совместимостиЛю
134Защита от электромагнитных воздействийЗащита данныхТехническое обслуживание и наладкаГарантийные обязательства и ответственностьВ некоторых случаях
135RUПроверка на безопасностьМаркировка безопасностиУтилизацияАвторские праваЗавод-производитель рекомендует проводить проверку на безопасность не реж
136Правила техники безопасности – необходимые для США, Канады и АвстралииОбщие сведения и опасность поражения токомСОБЛЮДАЙТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ – это ру
137RUИндивидуальные меры предосторожностиКто-то должен находиться в зоне слышимости Вашего голоса или быть достаточно близко, чтобы прийти Вам на помо
12Při odpojování svorek nabíjecího přístroje provádějte kroky v opačném pořadí než při připojování a první spojení přerušte co nejdále od akumulátoru.
138С помощью руководства по эксплуатации транспортного средства определите напряжение аккумуляторной батареи и убедитесь, что оно соответствует исходн
139RUВ случае положительно заземленного транспортного средства, соедините ОТРИЦАТЕЛЬНУЮ (ЧЕРНУЮ) зарядную клемму с ОТРИЦАТЕЛЬНЫМ (NEG, N, -) незаземле
140Убедитесь, что зарядное устройство подключается к розетке, имеющей такую же конфигурацию, как и штекер. Не используйте адаптеры в сочетании с заряд
141RUОбщая информацияПринцип действияЗарядное устройство Acctiva SellerОсновная особенность новой технологии Active Inverter Technology — это интеллек
142Обеспечивайте надлежащий приток свежего воздуха в процессе зарядки. Устанавливайте устройство на расстоянии не менее 50 см от пола.Не утилизируйте
143RUВвод в эксплуатациюТехника безопасностиНадлежащее использованиеЗарядное устройство предназначено только для зарядки аккумуляторных батарей, как о
144Стратегия обеспечения безопасности — стандартное защитное оборудование Новые зарядные устройства отличаются не только функциональностью. Что касает
145RUЭлементы управления и подключенияОбщие сведенияПанель управления№ Назначение(1) Индикатор уровня заряда 100 %(2) Индикатор уровня заряда 75 %(3)
146Соединения№ Назначение(1) Предохранительный зажим сетевого кабеля(2) Вход переменного тока — сетевая розетка(3) не назначено(4) Разъем P1 — розетка
147RUСнимите крышки разъемов и дополнительных устройствВ случае необходимости воспользуйтесь отверткой:- Крышка (1) разъема P3 - Visual Port- Крышка (
13CSVšeobecné informacePrincipNabíjecí přístroj Acctiva SellerHlavním znakem nové Active Inverter Technology je inteligentní nabíjení. Průběh nabíjení
148Занимаемая площадь без защити кромок, а также с дополнительной сигнальной лампой и скобой (*Свободное место для монтажа / демонтажа)Установите для
149RUПодготовка к установке автоматического замкаАвтоматический замок не входит в комплект поставки.Возможно крепление лишь одного автоматического зам
150Зарядка аккумуляторной батареиНачало зарядкиПодсоедините сетевой кабель к зарядному устройству и к сети.– Зарядное устройство в режиме готовности–
151RU Снова нажмите кнопку «Stop/Start» для продолжения зарядки.Зарядка в буферном режимеВо время зарядки в буферном режиме можно демонстрировать функ
152Диагностика и устранение ошибокТехника безопасностиСрабатывание защитных устройствПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Удар электрическим током может быть смертельным.
153RUОшибки зарядкиИндикатор готовности светится непрерывно, индикатор ошибки мигает, индикаторы уровня зарядки 3+4 мигаютПричина Задержка в соответст
154ХарактеристикаТехника безопасностиХарактеристикаIUoUI1Ток основной зарядкиU1Напряжение в конце зарядкиU2Напряжение компенсационной зарядкиПРЕДУПРЕЖ
155RUТехнические характеристикиВходные электрические характеристики 230 ВСтандарты 230BВходные электрические характеристики 120 ВНапряжение сети ~ 230
156Стандарты 120BВыходные электрические характеристикиМеханические характеристикиОкружающие условияUL1236C22.2 No 107.1-01FCC CFR 47 Part 15 (класс A)
157SVInnehållsförteckningSäkerhetsföreskrifter...
14Uvedení do provozuBezpečnostPředpisové pou-žití přístrojeNabíjecí přístroj slouží pouze k nabíjení akumulátorů v souladu s kapitolou „Technické údaj
158Säkerhet...
159SVSäkerhetsföreskrifterFörklaring säker-hetsanvisningarOm du ser en av de symboler som beskrivs i avsnittet "Säkerhetsföreskrifter" ska d
160Korrekt använd-ningOmgivningsvill-korNätanslutningRisk för nät- och laddningsströmLaddaren får användas endast till det ändamål den är avsedd för.
161SVRisk för syror, ga-ser och ångorAllmänna råd för hantering av bat-terierEgen- och per-sonskyddBatterier innehåller syror som kan skada ögonen och
162Säkerhetsåtgär-der vid normal driftEMC-klassifice-ring av apparaterÅtgärder för elek-tromagnetisk kompabilitetDatasäkerhetUnderhåll och re-paration
163SVGaranti och an-svarSäkerhetsteknisk kontrollSäkerhetsmärk-ningEndast auktoriserade personer får utföra reparations- och underhållsarbeten. Använd
164Omhändertagan-deUpphovsrättKasta inte den här enheten tillsammans med hushållsavfallet! I enlighet med EU-direktivet 2002/96/EG om avfall som utgör
165SVSäkerhetsföreskrifter - krävs för USA, Kanada och AustralienAllmänna och elektriska farorSPARA DE HÄR ANVISNINGARNA - Den här handboken innehålle
166Tvätta genast av syran med tvål och vatten, om huden eller kläderna kommer i kontakt med batterisyra. Spola ögonen omedelbart med mycket rinnande v
167SVFäst anslutningsklämmorna i batteripolerna samt rucka och vrid dem fram och tillbaka flera gånger för att skapa en bra förbindelse. Det hindrar a
15CSOvládací prvky a připojeníVšeobecné infor-maceOvládací panelČ. Funkce(1) Indikace stavu nabití 100 %(2) Indikace stavu nabití 75 %(3) Indikace sta
168Anvisning för an-slutning av en jor-dad nätkabelLaddaren måste vara jordad för att minska risken för en elektrisk stöt. Laddaren har för-setts med
169SVAllmän informationPrincipLaddare Acctiva SellerDen viktigaste egenskapen hos den nya Active Inverter-tekniken är den intelligenta laddningen. Den
170IdrifttagandeSäkerhetAvsedd använd-ningLaddaren är avsedd för laddning av batterier på det sätt som beskrivs i kapitlet ”Tekniska data”. Den är avs
171SVManöverelement och anslutningarAllmäntManöverpanelNr Funktion(1) Indikering laddningsnivå 100 %(2) Indikering laddningsnivå 75 %(3) Indikering la
172AnslutningarNr Funktion(1) Nätkabel - låsbygel(2) Nätuttag för växelström(3) ledig(4) Anslutning P1 - uttag för laddningskabelFör att ansluta laddn
173SVBorttagning av skyddslock för anslutningar och tillvalTa vid behov bort följande med en skruv-mejsel:- Skyddslock (1) för anslutning P3 - visu-el
174Utrymmesbehov utan kantskydd och utrymmesbehov med tillvalen Signallampa och Fästbygel (* fritt utrymme för montering/demontering)Montering av till
175SVFörberedelse för säkerhetslåsSäkerhetslåset ingår inte i leveransomfatt-ningen.Säkerhetslåset kan fästas endast på följan-de ställen:- I den räff
176Laddning av batteriStarta laddningenAnslut nätkabeln till laddaren och nätet.– Laddaren går på tomgång.– Indikeringen Driftklar tänds.Stäng av tänd
177SVUtjämningsladd-ningVid utjämningsladdning kan eldrivna funktioner i bilen (till exempel bilradio, taklucka) an-vändas under pågående laddning. Tä
16Č. Funkce(1) Bezpečnostní západka síťového kabelu(2) Síťový konektor – vstup AC(3) Neobsazeno(4) Přípojka P1 – zásuvka nabíjecího kabelupro připojen
178Feldiagnos, felavhjälpningSäkerhetSkyddsanord-ningarna aktive-rasLaddningsfelVARNING! En elstöt kan vara dödande. Gör därför följande innan laddare
179SVOrsak: Tiden för den aktuella laddningsfasen har överskridits eller batterikapa-citeten är för högOrsak: Batteriet defekt (kortslutning i cellern
180KarakteristikSäkerhetKarakteristikIUoUI1HuvudladdningsströmU1LaddningsslutspänningU2UnderhållsladdningsspänningVARNING! Felaktig hantering kan leda
181SVTekniska dataElektriska data in-gång 230 VNormer 230VElektriska data in-gång 120 VNormer 120VNätspänning ~ 230 V AC +/- 15 %Nätfrekvens 50/60 Hz
182Elektriska data ut-gångMekaniska dataOmgivningsvill-korIEC 60068-2-6 Sinusvibration (sinus 10-55 Hz; 20 cykler/axel; acceleration 5 g)IEC 60068-2-2
183SV
184
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addressesUnder http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firm
17CSMontážPro zajištění přístupnosti zástrček je nutné splnit následující prostorové požadavky - roz-měry v mm:Prostorové požadavky s ochranou hranPro
18Montáž rozšířené výbavy držadla a příchytky pro na-bíjecí kabel Montáž držadla:- Uvolněte šrouby (1)- Pomocí uvolněných šroubů nainstaluj-te držadlo
19CSNabíjení akumulátoruZahájení nabíjecí-ho procesuSíťový kabel připojte k nabíjecímu přístroji a poté k síti– nabíjecí přístroj je v režimu chodu na
20Diagnostika a odstraňování závadBezpečnostReakce bezpeč-nostního zařízeníChyba nabíjeníVAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Před ot
21CSOdstranění: Přezkoušení, popř. výměna akumulátoruKontrolka provozní pohotovosti svítí, kontrolka poruchy bliká, kontrolka stavu na-bití 1-4 bliká:
22CharakteristikaBezpečnostCharakteristikaIUoUI1Hlavní nabíjecí proudU1Koncové nabíjecí napětíU2Udržovací nabíjecí napětíVAROVÁNÍ! Chybná obsluha může
23CSTechnické údajeElektrické údaje – vstup 230 VNormy 230VElektrické údaje – vstup 120VNormy 120VSíťové napětí ~ 230 V AC ±15 %Frekvence sítě 50/60
24Elektrické údaje – výstupMechanická dataOkolní podmínkyIEC 60068-2-6 Sinusové vibrace (sinus 10–55 Hz; 20 cyklů na každou osu; zrychlení 5 g)IEC 600
25DAIndholdsfortegnelseSikkerhedsforskrifter ...
26Sikkerhed...
27DASikkerhedsforskrifterForklaring til sik-kerhedsanvisnin-gerHvis De ser et af symbolerne, som er afbildet i kapitlet "Sikkerhedsforskrifter&qu
1CSObsahBezpečnostní předpisy...
28Anvendelsesom-rådeBetingelser for omgivelserStrømtilslutningFarer på grund af net- og ladestrømApparatet må udelukkende anvendes i overensstemmelse
29DAFare på grund af syre, gasser og dampeGenerelle anvis-ninger til arbejde med batterierEgen- og person-beskyttelseBatterier indeholder syrer, som e
30Sikkerhedsfor-holdsregler i nor-maldriftEMC-klassifice-ring for apparaterEMC-forholdsreg-lerDatasikkerhed- Slut kun apparater med beskyttelsesleder
31DAVedligeholdelse og istandsættelseMangelansvar og garantiSikkerhedstek-nisk kontrolSikkerhedsmærk-ningUnder normale driftsbetingelser kræver appara
32BortskaffelseOphavsretApparater, som er mærket med dette TÜV-kontroltegn, opfylder kravene i de gældende standarder for Japan.Apparater, som er mærk
33DASikkerhedsforskrifter - kræves til USA, Canada og AustralienGenerelle og elek-triske farerOPBEVAR DISSE ANVISNINGER - denne vejledning indeholder
34Hvis huden eller beklædningen kommer i kontakt med batterisyren, skal syren straks vaskes af med sæbe og vand. Hvis syren kommer i øjnene, skal de s
35DAArbejdstrin for batterier, der er installeret i bilenFølg disse arbejdstrin, når batteriet er installeret i bilen. En gnist i nærheden af batterie
36FARE - det medfølgende strømkabel eller dets stik må aldrig ændres - hvis det ikke passer til stikkontakten, skal der installeres en korrekt stikkon
37DAGenerel informationenPrincipLadeapparat Acctiva SellerDen vigtigste egenskab ved den nye Active Inverter Technology er den intelligente opladning.
2Bezpečnost ...
38IbrugtagningSikkerhedAnvendelsesom-rådeLadeapparatet er kun beregnet til opladning af batterier som angivet i kapitlet "Tekniske data" og
39DABetjeningselementer og tilslutningerGenereltBetjeningspanelNr. Funktion(1) Visning ladetilstand 100%(2) Visning ladetilstand 75%(3) Visning ladeti
40Nr. Funktion(1) Strømkabel - sikringsbøjle(2) AC input - netbøsning(3) ikke optaget(4) Tilslutning P1 - bøsning ladekabeltil tilslutning af ladekabl
41DAMonteringFor at garantere, at det er nemt at komme til alle stik, skal følgende pladsbehov være op-fyldt - mål i mm:Pladsbehov med kantbeskyttelse
42Montér ekstraud-styret bøjle og ekstraudstyret trækaflastning til ladekabletMontering af bøjlen:- Løsn skruerne (1)- Montér bøjlen (2) med de tidlig
43DAOpladning af batteriStart for oplad-ningenForbind strømkablet med ladeapparatet, og slut det til nettet– Ladeapparatet er i tomgang– Visningen Dri
44Fejldiagnose, fejlafhjælpningSikkerhedBeskyttelses-anordningerne re-agererLadefejlADVARSEL! Elektriske stød kan være dræbende. Før apparatet åbnes,
45DAÅrsag: Tidsoverskridelse i ladefasen eller batterikapaciteten for højÅrsag: Batteriet defekt (cellekortslutning, kraftig sulfatering)Afhjælpning:
46KarakteristikSikkerhedKarakteristikIUoUI1HovedladestrømU1LadeslutspændingU2Vedligeholdelses-ladespændingADVARSEL! Fejlbetjening kan have alvorlige p
47DATekniske dataElektriske data indgang 230VNormer 230VElektriske data indgang 120VNormer 120VNetspænding ~ 230 V AC ±15%Netfrekvens 50 / 60 HzNetst
3CSBezpečnostní předpisyVysvětlení bez-pečnostních upo-zorněníUvidíte-li některý ze symbolů uvedených v kapitole o bezpečnostních předpisech, je to dů
48Elektriske data udgangMekaniske dataBetingelser for omgivelserIEC 60068-2-6 Sinusformede svingninger (sinus 10-55 Hz; 20 cyklusser / ak-se; accelera
49FISisällysluetteloTurvallisuusohjeet ...
50Turvallisuus...
51FITurvallisuusohjeetTurvaohjeiden se-litysKiinnitä erityistä huomiota tässä luvussa esitellyillä symboleilla merkittyihin ohjeisiin. YleistäVAROITUS
52Määräystenmu-kainen käyttöYmpäristöolosuh-teetVerkkoliitäntäVerkko- ja varaus-virran aiheuttama vaaraLaite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen k
53FIHappojen, kaasu-jen ja höyryjen ai-heuttama vaaraYleisiä ohjeita akun käsittelyynItsen ja muiden suojeluzAkut sisältävät happoja, jotka voivat vau
54Turvatoimenpi-teet normaalikäy-tössäSähkömagneetti-sesti yhteensopi-vien laitteiden luokitteluSähkömagneetti-seen yhteensopi-vuuteen liittyvät toime
55FIHuolto ja kunnos-sapitoTakuu ja vastuuTurvallisuustek-ninen tarkastusTurvallisuusmer-kintäNormaaleissa käyttöolosuhteissa laite tarvitsee hyvin vä
56HävittäminenTekijänoikeusTällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Japanin asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset. Tällä
57FITurvallisuusohjeet – pakolliset Yhdysvaltoja, Kana-daa ja Australiaa vartenYleiset ja sähköi-set vaaratSÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä ohje sisältää tä
4Předpisové pou-žití přístrojeOkolní podmínkySíťové připojeníNebezpečí před-stavované síťo-vým a nabíjecím proudemPřístroj je dovoleno používat pouze
58Jos akkuhappoa joutuu iholle tai vaatteille, pese happo välittömästi pois saippuan ja veden kanssa. Jos happoa joutuu silmään, huuhtele välittömästi
59FIKiinnitä kytkentäliittimet akun napoihin sekä kierrä niitä useasti edestakaisin, jotta var-mistetaan hyvä yhteys. Siten estetään kytkentäliitinten
60VAARA – Älä koskaan muuta toimituksen sisältyvää verkkokaapelia tai sen pistoketta. Jos se ei sovi pistorasiaan, asennuta säädösten mukainen pistora
61FIYleisiä tietojaToimintaperiaateLatauslaite Acctiva SellerUuden Active Inverter Technologyn tärkein ominaisuus on akun älykäs lataaminen. Tällöin l
62KäyttöönottoTurvallisuusMääräystenmu-kainen käyttöLatauslaitteella ladataan akkuja Tekniset tiedot -kohdan mukaan. Se soveltuu käytettäväk-si ainoas
63FIKäyttöosat ja liitännätYleistäKäyttöpaneeliNro Toiminto(1) Varaustason näyttö 100 %(2) Varaustason näyttö 75 %(3) Varaustason näyttö 50 %(4) Varau
64Nro Toiminto(1) Verkkokaapeli – kiinnityssanka(2) AC-tulo – verkkopistoke(3) Ei käytössä(4) Liitäntä P1 – latauskaapelin pistokeLatauskaapelin liitt
65FIAsentaminenJotta pistokkeisiin pääsee käsiksi, laitteen tilantarve millimetreinä on seuraava:Tilantarve reunasuojuksen kanssaTilantarve ilman reun
66Kiinnityssangan ja latauskaapelin kiinnikkeen asen-taminen Kiinnityssangan asentaminen:- Irrota ruuvit (1).- Asenna kiinnityssanka (2) aikaisem-min
67FIAkun lataaminenAloita lataus.Liitä verkkokaapeli latauslaitteeseen ja yhdistä verkkoon.– Latauslaite on valmiustilassa.– Valmiusvalo palaaKytke au
5CSNebezpečí vzni-kající působením kyselin, škodli-vých par a plynůVšeobecné poky-ny pro zacházení s akumulátoryÚraz elektrickým proudem může být smrt
68Vianmääritys, korjaustoimetTurvallisuusTurvalaitteetLatausvirheVAROITUS! Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman. Ennen laitteen avaamista- Irrota laite sä
69FISyy: Latausvaiheen aika on ylittynyt tai akkukapasiteetti on liian korkea.Syy: Akku on viallinen (kennojen oikosulku, voimakas sulfatoituminen).Ko
70OminaiskäyräTurvallisuusOminaiskäyräIUoUI1PäälatausvirtaU1Latauksen loppujänniteU2Kunnossapitovarauksen jänniteVAROITUS! Virheellinen käyttö voi aih
71FITekniset tiedotSähkötiedot, tulo 230 VStandardit 230VSähkötiedot, tulo 120 VVerkkojännite ~ 230 V AC ±15 %Verkkotaajuus 50/60 HzVerkkovirta maks.
72Standardit 120VSähkötiedot, läh-töMekaaniset tiedotYmpäristöolosuh-teetUL1236C22.2 No 107.1-01FCC CFR 47 Part 15 (luokka A)SFS-EN 60068-2-6 Sinimuot
73HUTartalomjegyzékBiztonsági előírások...
74Biztonság ...
75HUBiztonsági előírásokA biztonsági tud-nivalók értelme-zéseHa bárhol a szövegben egy a „Biztonsági előírások” című fejezetben bemutatott szimbólu-mo
76Rendeltetésszerű használatKörnyezeti felté-telekHálózati csatlako-zóA hálózati és a töl-tőáram okozta ve-szélyekA készüléket kizárólag rendeltetéssz
77HUSavak, gázok és gőzök okozta ve-szélyÁltalános tudni-valók az akkumu-látorok ápolásáhozAz áramütés halálos lehet. Alapjában véve minden áramütés é
6Vlastní ochrana a ochrana jiných osobBezpečnostní předpisy v nor-málním provozuKlasifikace pří-strojů podle EMCOpatření EMCV průběhu práce s přístroj
78Magunk és mások védelmeBiztonsági intéz-kedések normál üzembenA készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásaiEMC-intézkedé-sekAdatbiztonság
79HUKarbantartás és javításJótállás és szava-tosságBiztonságtechni-kai ellenőrzésBiztonsági jelölésSzokásos üzemeltetési feltételek mellett a készülék
80ÁrtalmatlanításSzerzői jogAz ezzel a TÜV vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Japánban érvé-nyes releváns szabványok előírásait.Az ezzel
81HUBiztonsági előírások - az USA-ban, Kanadában és Ausztráliában szükségesekÁltalános tudni-valók és elektro-mos veszélyekŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍT
82Viseljen teljes szemvédőt és védőruházatot. Ólomsavas akkumulátor közelében vég-zett munka közben ne nyúljon a szemébe. Amennyiben akkumulátorsav ke
83HUDC-csatlakozás-sal kapcsolatos óvintézkedésekA DC-csatlakozókapcsokat csak akkor csatlakoztassa vagy válassza le, ha a töltőké-szülék összes kezel
84A töltőkészülék leválasztásakor a csatlakozáshoz képest fordított sorrendben járjon el, és az első csatlakozót az akkumulátortól a lehető legmesszeb
85HUÁltalános információkElvAcctiva Seller töltőkészülékAz új Active Inverter Technology fő jellem-zője az intelligens töltés. Ennek során a töltési t
86Üzembe helyezésBiztonságRendeltetésszerű használatA töltőkészülék csak a „Műszaki adatok” c. fejezetben megadott akkumulátorok töltésére szolgál, és
87HUKezelőelemek és csatlakozókÁltalános tudni-valókKezelőpanelSz. Funkció(1) kijelzés: töltöttségi szint 100%(2) kijelzés: töltöttségi szint 75%(3) k
7CSZálohování datÚdržba a opravyZáruka a odpo-vědnostBezpečnostní přezkoušeníUživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrn
88CsatlakozókSz. Funkció(1) Hálózati kábel - biztosító kengyel(2) AC bemeneti hálózati csatlakozóhüvely(3) nincs funkciója(4) P1 csatlakozó – töltőkáb
89HUTávolítsa el a csatlakozók és opciók fedelétAmennyiben szükséges, csavarhúzóval tá-volítsa el a következőket:- P3 csatlakozó fedél (1) - Visual Po
90Helyigény élvédő nélkül, továbbá helyigény a jelzőlámpa és tartókengyel opcióval (* szabad tér a szereléshez / szétszereléshez)Szerelje fel a töl-tő
91HUElőkészítés a biz-tonsági zárhozA biztonsági zár nincs benne a szállítási terjedelemben.Biztonsági zár csak az alábbiaknak meg-felelően rögzíthető
92Az akkumulátor töltéseA töltési folyamat indításaKösse össze a hálózati csatlakozókábelt a töltőkészülékkel és csatlakoztassa a háló-zatra– A töltők
93HUPuffertöltés Puffertöltés esetén a töltési folyamat során lehetőség van az autó funkcióinak (autórádió, tolótető, ...) bemutatására. Vegye figyele
94Hibadiagnosztika, hibaelhárításBiztonságA biztonsági be-rendezések meg-szólalásaTöltési hibaFIGYELMEZTETÉS! Az áramütés halálos lehet. A készülék fe
95HUOk: Időtúllépés a megfelelő töltési fázisban vagy túl nagy az akkumulátor-ka-pacitásOk: Hibás akkumulátor (cellazárlat, erős szulfátosodás)Megszün
96JelleggörbeBiztonságJelleggörbeIUoUI1Fő töltőáramU1Töltés befejezési feszültségeU2Fenntartó töltőáramFIGYELMEZTETÉS! A kezelési hiba súlyos személyi
97HUMűszaki adatok230 V-os bemenet elektromos adatai230V-os szabvá-nyok120 V-os bemenet elektromos adatai120V-os szabvá-nyokHálózati feszültség ~ 230
Commentaires sur ces manuels